Untersuchen Sie diesen Bericht über Music
Untersuchen Sie diesen Bericht über Music
Blog Article
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Actually, they keep using these two words just like this all the time. In one and the same Liedtext they use "at a lesson" and "rein class" and my students are quite confused about it.
edit: this seems to be the consensus over at the Swedish section of WordReference back in Feb of 2006
Hinein another situation, let's say I am at a party. If I want to invite someone to dance, I should sayZollStartpunkt dancing".
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Let's say, a boss orders his employer to Keimzelle his work. He should say "Ausgangspunkt to work"because this is a formal situation.
It can mean that, but it is usually restricted to a formal use, especially where a famous expert conducts a "class".
Now, what is "digging" supposed to mean here? As a transitive verb, "to dig" seems to have basically the following three colloquial meanings:
Cumbria, UK British English Dec 30, 2020 #2 Use "to". While it is sometimes possible to use "dance with" in relation to music, this is unusual and requires a particular reason, with at least an implication that the person is not dancing to the music. "With" makes no sense when no reason is given for its use.
Pferdestärke - Incidentally, in BE to take a class could well imply that you were the teacher conducting the class.
I don't describe them as classes because they'Response not formal, organized sessions which form parte of a course, hinein the way that the ones I had at university were.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
The point is that after reading the whole post I lautlos don't know what is the meaning of the sentence. Although there were here quite a few people posting about the doubt between "dig hinein" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives stumm don't have a clue of what the Ehrlich meaning is.
The wording is rather informally put together, and perhaps slightly unidiomatic, but that may Beryllium accounted for by the fact that the song's writers are not English speakers.